4 以下是台語對話示範內容簡版:
「阮去看片子。」→措辭時,眼光集中在學生身上。
雙手伸直,雙手五指擺動指向旁指(怹)。
「你們這們利害。考不倒~我問一題難一點 翻譯,」老師此時眼珠子一轉,說「那我問你們喔~『咱』和『阮』都是我們,請問有甚麼分歧?請~搶~答!」
只要不是把文章釀成您的,我就OK啦!
雙手曲折,大拇指向自己胸口(我) 翻譯社
折轉來,喊講:「阮tńg來囉,足好 sńg 个!」
雙手伸直,雙手食指向旁指(他)。
2 要同學將手借給老師,一路比三個動作(一邊作聲。台語。)。
「阮去看電影。」→措辭時,眼光集中在學生身上。此時,這些學生,不會和你進行相同的目的~看片子 翻譯社這就是我所謂:所進行的動與目標,不包含聽話的對象,就是阮 翻譯社
小颱風在課程上做了點設計,孩子們在「活的」課程裡,透過練習訓練與互動,多半能收到不錯的效果 翻譯社究竟結果語言最大的目 翻譯是要會聽、能懂、敢說,只要敢說就可以懂能聽啦!小颱風就給他一邊說一邊演……進行下去囉。
雙手伸直,雙手食指向前指(你)。
3 1、2交替幾回後,讓學生搶答「恁」 翻譯華語意思(你們)、「阮」的華語意思(我們)、「怹」 翻譯華語意思(他們),最後搶答「恁、阮、怹」 翻譯華語意思。(要用點數刺激搶答意願)掃數答對後,在用手指一邊比一邊念 翻譯社(教師可以走下台去,一邊走一邊用指頭指著同窗,互動恁和怹的意義。)將氛圍炒熱。
三 台語的我們~「咱」、「阮」的分辨與講授:
1 徵求三~五位志願者,出列。然後直接進行全台語情境教學。先用華語問已經站在面前的自願者:「我們一起去玩好不好?他們留在這裡看書,」然後轉向同窗:「你們在教室自習,我們要出去玩 翻譯社」然後再跟自願者說:「我們走!」分開教室一下立刻折回來,喊著說:「我們回來了,好好玩!」說完馬上問自願者:「我們各人玩得好高興哪!」
2 以上動作重來一次 翻譯社可是是以台語進行。進行 翻譯進程要快速、清楚,且有趣味性,用以吸引孩子的注意力。好比說勾勾肩,摟著孩子或蹲到跟孩子(自願表演者)一律高度來對話……。換幾個分歧的情境(如逛街、圖書館……)」重複對話。
3 徵求三~五位自願者,出列 翻譯社了後直接進行全台語情境教學 翻譯社用台語問已徛佇(khiā-tī)目睭(ba̍k-tsiu)前ê自願者:「咱同齊(做伙)去耍(sńg),留怹(in)佇(tī/teh)遮(tsia)看冊,好m̄好?」然了後轉向同窗,講:「恁(lín)佇教室自習,阮欲(boeh/beh)來去看片子。」然了後koh kap自願者講:「咱行!」
「咱來去看片子。」→措辭時,目光同時集中在學生和自願者身上 翻譯社此時,這些自願者和學生,都會和你進行溝通的目標~看電影。這就是我所謂:所進行的動與目 翻譯,包括聽話 翻譯對象,就是「咱」。
對自願生:「咱大家耍(sńg)得(kah)真歡喜!」
「咱來看片子。」→說話時,眼光集中在自願者身上。
能註明出處「本文援用自追著火球跑」更好
雙手伸直,雙手食指向旁指(伊)。
『阮』是我所進行的動與目 翻譯,不包括聽話 翻譯對象 翻譯社
親愛的先生們:你知道謎底嗎?
2 要同學將手借給教員,一起比三個動作(一邊作聲 翻譯社台語。) 翻譯社
雙手伸直,雙手五指擺動向前指(恁) 翻譯社
問:「阮是甚麼?」→謎底:我們 翻譯社
教員kap自願者講:「咱行!」
有人會感覺你、我、他,沒甚麼,可是在我 翻譯經驗裡,學生們會用而且真正曉得 翻譯人數,還是有限 翻譯社特別是單數和複數,在加上方音差,學生們真是一團糊塗喔。特別是咱和阮的分辨,更是讓學生們昏頭~轉向。@@
來由:因為對象「咱」也有可能只是兩小我,「阮」也有多是全班當中,除當天告假沒跟先生去看電影之外的所有人啊 翻譯社這點,一定要注重!
「咱來看電影。」→措辭時,眼光集中在志願者身上。此時,這些志願者,會和你進行溝通 翻譯目標~看電影。這就是我所謂:所進行的動與目 翻譯,包括聽話的對象。
「咱往來來往看片子 翻譯社」→措辭時,眼光同時集中在學生和自願者身上 翻譯社
這時,孩子們也會五花八門 翻譯回答,但有一些學生會回答到很接近的地步,請說:「恭喜你!答對了!」然後再說,老師幫你整理一下,你的謎底是~~~。孩子往往會既開心,又會很感激 翻譯看向你喔。
一 台語你、我、他(你、我、伊)的分辨與講授:
1 要同學將手借給教員,一起比三個動作(一邊作聲。華語 翻譯社)。
脫離教室一下,隨折轉(tńg)來,teh-hoah講:「阮tńg來囉,足好 sńg 个!」講了,問自願者:「咱大師耍(sńg)得(kah)足歡樂ê,對無(對m̄對)?」。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
建議:此時,老師再用「阮是好同夥」和「咱是好朋侪」來解釋會更清晰。
(沒有我也不會怎樣,只是會感覺有一點@@。
對學生:「阮tńg來囉,足好 sńg 个!」
如果用了,我也沒輒 翻譯社頂多以後寫了不放上來喔~ㄎㄎㄎ~)
問自願者:「咱人人耍(sńg)得(kah)足歡樂ê,對無(對m̄對)?」
你、我、伊,恁、阮、怹,咱
教員問志願者:「咱同齊(做伙)去耍(sńg),留怹(in)佇(tī/teh)遮(tsia)看冊,好m̄好?」
雙手彎曲,大拇指向本身胸口(我)。
以上三句話請反複三次,在說到第三句時,請用右手做一個畫圓 翻譯約請全部動作。然後問:「『咱』和『阮』,請問有甚麼不同?請~搶~答!」
本教案為小颱風原創。接待自由利用。
對其他學生,講:「恁(lín)佇教室自習,阮欲(boeh/beh)出去耍 翻譯社」
此時要再對自願生及學生交叉對話。請反複以下語句與劇情:
老師換一個情境主題,再快速演一次「3」直接再接到以下三句話~
3 1、2瓜代幾回後,讓學生搶答「你」的華語意思、「我」的華語意思、「伊」的華語意思,最後搶答「你、我、伊」的華語意思。(要用點數刺激搶答意願)所有答對後,再用手指一邊比一邊念,看成溫習。(教師可以走下台去,一邊走一邊用指頭指著同學,互動你和他的意義。)將氛圍炒熱 翻譯社
二 台語 翻譯你們、我們、他們(恁、阮、怹)的分辯與教學:
1 要同學將手借給教員,一起比三個動作(一邊作聲。華語。)。
版權聲明:
好比說文末寫:作者/高麗菜,之類的。 http://mypaper.pchome.com.tw/hiokbun/post/1322532389>
先生再演一下,進入重點講授,準備收網~
『咱』是我所進行 翻譯動與目的,包括聽話的對象。
雙手曲折,雙手五指擺動指向自己胸口(我們) 翻譯社
(這時候學生會有一堆可愛的答案出籠,比如說:寫法不同、發音分歧、字分歧等等~,但請別失望,這是熱潮的開始~就教師一概答:「很好!」孩子們人多口雜夠了以後,老師再請志願者出來一次 翻譯社這時,可能有同學爭著當地二批志願者,請從善如流,許舉手最快的那三位,或是你感覺他小屁股已快發燙,快坐不住的孩子一起來幫手,也很不錯。)
《台語教室》教案分享~
5 問學生聽到甚麼?→確定學生進入教學狀況 翻譯多寡。此時所有的回覆均具指標性意義,請以正向答複學生,激發更高的學習意願。(這個問題的重點在於率領他們由學生的回覆領會方才 翻譯全台語講授內容。)
注重:學生有一個答案是「咱」比「阮」人數多。這個謎底是錯的!
雙手伸直,雙手五指擺動向前指(你們)。
注意!學生答完這兩個標題問題時,教師要演一下~哇,的確是天才!都考不倒你們,然後做尋思狀~遽然,問:「那~『恁』是甚麼?」,起頭倒數~(謎底是你們。一定有人答對,教員要必定學生。)再說:「那~『怹』又是甚麼?」(這題比教會有問題,不外還是會有人終於答對 翻譯社)
課程進行:
注意!這階段動作一定要快,不然會變成無聊 翻譯社並且,措辭時必然要面對聽話的人。多進行幾回,然後宣佈起頭搶答~
說明~
下回主題預告:論台語的方向性「來」、「去」
雙手伸直,雙手五指擺動指向旁指(他們) 翻譯社
答案是~
雙手伸直,雙手食指向前指(你)。
問:「咱是甚麼?」→謎底:我們。
雙手曲折,雙手五指擺動指向本身胸口(阮)。
來自: http://mypaper.pchome.com.tw/hiokbun/post/1322532389有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司