豐族文翻譯
想要快一點 翻譯話就去找那種專門補檢定考的

lkc387 wrote:
以看得懂日文歌、日文遊戲為目的

但目下當今網途經度蓬勃 翻譯公司連明天將來本唸兩年說話黉舍的一些[有為青年]乃至連N3都考不過
別的~~~小弟的爸爸年近60,一年前最先天天自學讀日文,

3~4年 or 6~8年,呼...果真不是那麼輕易的事喔.....


就像說有汽車駕照的也不是每一個人都很會開車

cusakura wrote:
可否請問令尊年近60為何還想學日文呢?
cusakura wrote:
那麼日文一級才最先....
翻譯公司再往返報他花的時候!!!
翻譯水平,
別的那時在日本有遇到兩位已在台灣考上一級的明天將來本唸書
以上我指的是,有努力進修的狀態之下,至於怎麼個努力法,例如說:每週上補習班2次 + 每天工作之餘,花1.2小時 + 再加六日花3.4個小時...梗概是如許的學習時間 翻譯社

哇~~~感謝大大們!...(恕刪)
請教有經驗的大大們....(恕刪)


否則在台灣 翻譯情況下要考上不容易!



如果從50音開始進修到經由過程日檢N1的話,一般需要花幾年的時間啊?

cusakura wrote:

我是以每週上補習班2次 + 每天工作之餘,花1.2小時 + 再加六日花3.4個小時來舉例,

今朝"可能"有個4.5級 翻譯水平,

就教有經驗 翻譯大大們...
翻譯公司把網路給切了包管很快就能夠殺青目的


小弟小我是直接去日本讀說話黉舍 翻譯公司從50音最先學,一年半~二年擺佈經由過程1級,
往後假如列入測驗經由過程的話,再往返報他花 翻譯時候!!!
我想在台灣念應當就是差在白話 還有平常生涯與人對話方面 翻譯不足
日文...比英文難很多多少喔!呵呵~
小弟我是在日本語言黉舍時辰考到1級,
哇~~~感謝大大們!
勤跑補習班好好起勁 翻譯公司多唸點考古題的話2年內拿到一級幾近不成問題

假如沒給本身壓力,「以看得懂日文歌、日文遊戲為目的」 翻譯話,生怕很難在短時候內經由過程一級。


令尊真是活到老學到老,畢生進修的最好範例,
回台灣之前好險有考到了
請教有經驗 翻譯大大們....(恕刪)
那只能跟本身說,得加倍起勁了!!!
我是一年經由過程的 翻譯社去日語黉舍待過一個月,然後全憑自學。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
這麼說好了 我當初是在日本念說話黉舍

別的~~~小弟 翻譯爸爸年近60,一年前入手下手天天自學讀日文 翻譯公司
但口語照樣差人一截,但文法字彙根本異常好,情況有差。

沒竅門,就是記與背。日文報紙社論一篇一篇背,寫出來的日文天然和日本人一樣,乃至比日本人都好(社論的日文都很漂亮)。
翻譯公司乃至天天去,那固然時候會縮短許多!!!



所以才說可能6~8年內有機遇吧!!!
腦殼多會記多會背 跟日本人東南西北的聊照樣會有詞窮的時刻 總不會統統都用寫的吧!
翻譯,但我還是想心裡有個底,感謝大大們的經驗分享~
若是真的有延續如許做不中斷:

cusakura wrote:

或許6~8年內有機遇吧!!!

就算N1考過了,後面要進修 翻譯器械照樣許多
我看照樣不要想太多,以看得懂日文歌、日文遊戲為目的就行了
小弟10幾年前網路還不是很流行 翻譯時刻


以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=2716430有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 marieu3775l3 的頭像
    marieu3775l3

    marieu3775l3@outlook.com

    marieu3775l3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()