更多新聞保舉
Google也示意,搭載「神經機械翻譯」技術的翻譯辦事,本日起頭可以適用於英文、法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韓文、土耳其文,不外服務上線早期,可能仍會因資料庫數據有限的關係,會出現翻譯成效不知所云的環境。
凡事問谷歌(Google)大神,已成為現代人生活的一部份翻譯找路問Google地圖、查資料問Google搜尋,就連翻譯外國語言,也可找Google翻譯幫手。不外該公司現已宣布,他們已利用機器學習手藝,晉升Google翻譯精準度,讓譯文能較接近母語的平常利用水準,更貼人們使用需求。
不過該公司現已宣布,他們已使用機器進修技術,晉升Google翻譯精準度,讓譯文能較接近母語的平常利用水準,更貼人們利用需求。不外Google翻譯譯出的語意,常讓人感覺很欠亨順。
● 每年逾3000人死於車門變亂 學者籲落實兩段式開車門
原先機械學習相幹手藝多用在照片人臉辨認、物件辨認,現在用在Google翻譯功能上、該公司形容這是線上即時翻譯發展,10年來最大的進步。
Google翻譯導入的「神經機器翻譯」手藝,是讓機械可以自立進修並加強演算法,可進一步改善翻譯結果。原先機械進修相幹手藝多用在照片人臉識別、物件識別,現在用在Google翻譯功能上、該公司形容這是線上即時翻譯發展,10年來最大的提高。
" data-reactid="19">以往Google翻譯的相關技術根蒂根基,較接近字典翻譯,該手藝只能分析單字片語,以後再拼集起來成為完全的話語,所以整篇譯文讀起來也很生硬詭異、很「卡」。
不過Google翻譯譯出的語意,常讓人感覺很欠亨順。不過該公司現已宣布,他們已哄騙機械進修技術,提拔Google翻譯精準度,讓譯文能較接近母語的日常利用水準,更貼人們使用需求。找路問Google地圖、查資料問Google搜索,就連翻譯外國說話,也可找Google翻譯幫忙。
以下內文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%B0%B7%E6%AD%8C%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E4%B8%8D%E5%8D%A1%E5%8D%A1-%E7%BF%BB%有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表