依班語翻譯ConvertZ 可以連結日文不變.批量編纂轉檔多個檔案.
この场合、元のファイルが正常に简素化され、

翻譯TXT檔案沒法顯示我的檔案格式UNT-8的日文字

請改用 wxMEdit 這個文字編纂器吧,內建轉碼功能
原檔是簡体字 此時顯示日文是正常


但進級win10後 該C_950.NLS檔權限已沒法像win7一樣可以修改

原文簡体
轉成繁体
要顯示bbs上的big5日文就改利用pcman吧,它有內建就不必在電腦上裝補完計畫

只能維讀和讀取 無法直接在administortar
用了 GBK > Big5 可能就有亂碼了
感受不便但也不可能為這小問題而去重灌win7啊
ryupp wrote:

你要顯示日文就直接把.txt存成UTF-8編碼而不是預設 翻譯ANSI
想請教一下要若何做才能正常顯示
但日文顯示不出來

缺點是沒法像ConvertZ一樣可以一口吻編纂轉檔多個檔案
Big5-UAO 細說從頭
但日文顯示不出來
可以用convertz之類 翻譯轉換東西,輸出成unicode花式 翻譯社
感謝



我忘記說我 翻譯原檔TXT是UNT-8的格局
所以仿佛是convertz繁簡轉換時通通轉成big5?
请问win10要若何在txt档显示日文字?
簡轉繁的同時,轉成 UTF-8 編碼,日文就不會出不來了

這類狀態你有兩種選擇,一是直接把系統開啟非unicode程式的語言改成日文
必須一個一個打開修改


還有什麼緣由需要補完計畫/櫻花輸入法嗎?
xp是用日文補完計畫
當然你文字要先轉准確
趁便一提
原始文字有 unicode 請用 unicode 簡 > 繁


neowesker wrote:


二是利用可支援的程式打開它(有第三種啦,指定用日文啟動notepad XD)

求解

試試這樣.右上方轉碼設定 圖2: B5 日文不 √ 選..

原檔是簡体字UNT-8格式 改另一個unicode一樣顯示正常
安裝馴碼快手解決了100分
用ConvertZ转成繁体后 简体字变繁体字

改C_950.NLS看起來是強迫把補完計畫的檔案蓋上去
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
hkw163 wrote:
如果檔案濫觞是日本,凡是日本人也只會存成ANSI

txt存檔要用unicode編碼,就算你裝了一堆編碼補完,在你這邊看是正常,但是拿到別台沒有安裝相同編碼的照舊出不來,
先別管 Big5 ...(恕刪)


win7要顯示日文的方式是點竄C_950.NLS檔安

日本語で表示されます

txt存檔要用unicode...(恕刪)


就算是其他說話..如 韓.泰.都没問題.
必需一個一個打開點竄
請問win10要若何在txt檔顯示日文字?
翻譯選項)
如下
win10我嚐試一樣方式 但卻已經無法點竄權限
已補上
應當是因為沒有big5 翻譯日文字關係

ahwaiyuen98 wrote:


ryupp wrote:
ryupp wrote:
但日文显示不出来
用ConvertZ轉成繁体後 簡体字變繁体字
但至少可以解決我的困擾
win7時可以直接在完全節制那打勾

安裝馴碼快手解決了
爬文試過安裝櫻花輸入法 & 管理選用功能→中文(繁体)補充字型及日文增補字型
無效
感謝


但最少可以解決我的困擾(恕刪)

求解
この場所、元のファイルが正常に簡素化され、
弱點是沒法像ConvertZ一樣可以一口吻編纂轉檔多個檔案
然後放置手機用靜讀天下旁觀一樣是正常顯示
ps1:一般上彀頁日文是顯示正常 所以我也不確定是不是big5的關係
究竟已很清楚最終方案是unicode,補完計畫是過渡方案
先別管 Big5 了 翻譯公司 你有試過 TXT 檔存成 unicode 或 UTF-8 了嗎?
donjason wrote:



引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4729121有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 marieu3775l3 的頭像
    marieu3775l3

    marieu3775l3@outlook.com

    marieu3775l3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言