映像和文字的互動
郝譽翔:剛鄭芬芬導演有談到,如果對片子有愛好的話不妨從小說先開始,那其實我也滿贊許這樣的概念,但是我也感覺假定你想寫小說的話,一定要多看片子,片子跟小說在二十世紀以來已釀成共生的器材了。鉦昱翻譯公司固然是個文學人,但鉦昱翻譯公司常感覺我骨子裡更像是個電影人,這兩者是並重的,但每當我創作碰到瓶頸的時辰,鉦昱翻譯公司仿佛會借助片子更多一點,這是我小我的習慣翻譯當我學生寫作遇到瓶頸,我就會說你不妨用拍電影的體式格局來寫小說,你把場景變成一個畫面,然後把它轉換成文字,也許就能夠過度過去。我開的是文學課,但我很喜好放電影,在這樣的一個過程中,透過影象不知不覺地吸收到一些工具,那對文字的創作是很有扶助的。但這可能也有個問題,像我有個學生他很喜好塔可夫斯基,所以寫出來的小說很像一個俄國人在寫的,鉦昱翻譯公司感覺這樣彷佛又養成了壞品味,我們在看電影的時候常常為鉦昱翻譯公司們打開了一個視野,但鉦昱翻譯公司們在曩昔仿佛太依靠這個器材了,不知道是否是也是某種水平的偏食,所以我很樂見像有魏導如許的作品呈現,是台灣在地的故事,這可以或許匡助我們從新拉回到台灣這個土地,重新看到台灣這個地盤的風物,我感覺片子小說獎這幾屆辦下來,這是我最等候看到的器械。
魏德聖:就我本身的經驗在把小說改編成腳本的過程,本來以為說一個故事要把它編成劇本其實應當很輕易,可是好難,因為小說家陰魂不散,就是
(上)
電影與小說的異同
寫作與拍攝的經驗
中國時報【藍舸方╱記載整頓】
寫片子小說真的沒有那麼容易,要統籌小說的手藝又要讓它的題材變得可以拍翻譯過去沒有如許的文類,之前是片子暢銷的時辰才有所謂的片子小說,等於是個周邊產品,但片子小說是反過往來來往逆轉,用片子小說來吸引別人投資,把它變成一個電影翻譯良多人說一流的作品是沒門徑被改編的,像《紅樓夢》或《老人與海》,因為它裡面都是用文字來虛構的,可是片子是要讓我們可以或許看見,這二者的性質有點紛歧樣,但是我感覺寫作的人他愛片子多一點,然後拍電影的人仿佛平日愛文學少一點,我但願各人可以再多多的交流,有良多以文字維生的人要去多思考一下電影,用文字為鉦昱翻譯公司們的片子注入一些新的想像。
鄭芬芬:其實我以前很排斥小說改編成片子,因為有些文本上很美的文字不見得很輕易被拍攝出來,但有兩個作品改變我的設法,一個是《刺蝟的優雅》,它原始的小說文字是比較內斂的,可是在片子裡,它把人物的個性抽離出來立體化、增強他們的互動,所以變成十分的通順好看翻譯第二個是《少年Pi的奇幻飄流》,李安導演把儒家哲學思惟加小我特色放入劇本裡頭,將全部故事挖到了別的一個條理,這也是在小說跟電影之間的交流傍邊很有趣的部份翻譯同窗們可以多多去對照,小說被改編成片子以後中央所做的轉變,這也是在編劇的進程傍邊,
周芬伶:各人都很喜好看電影,可是做片子是別的一回事翻譯我自己是個很是喜好看電影的人,可是我在評片子小說時才感觸感染到,跟導演一路看作品的時候,大師的焦點是紛歧樣的,因為他第一個想到的就是這器械可不成以拍,我們在看的是這個文學素養夠不夠、文字好欠好,他的故事說得好欠好,有時辰故事說得很好但不能拍那也沒有效。列入這個獎讓我回來再思考,之前的人就是練一個基本功,你會講故事就行了,但目下當今可能你影像、音樂、戲劇各方面的器材也要懂一下翻譯那這個會為什麼會在東海開,其實台灣的參賽者,中南部的人非常少,如同這個獎過了濁水溪就無效如許子,然後鉦昱翻譯公司每一年都是看很多大陸來的稿子。
與談人導演:魏德聖、鄭芬芬作家:周芬伶、楊澤、郝譽翔、駱以軍BenQ華文世界片子小說獎首獎得主:徐嘉澤、黃唯哲時間2015年10月1日19時至21時地址台中市東海大學茂榜廳
徐嘉澤:鉦昱翻譯公司習習用影象去思考,鉦昱翻譯公司是個圖像記憶的人。我本身在寫小說的時刻就很像一場片子,它不斷在鉦昱翻譯公司腦海中一直地在播放,之前也有人問過我說你怎麼進行創作的,我本身在寫小說上的腳色就很像列位一樣,我把我本身抽離出來,我坐在台下,然後上面就是播放著鉦昱翻譯公司要讓主角們演的片子,我感覺好像我只是一個照抄的一個腳色而已,我只是按著那些圖象去把它寫出來。其實我本身在列入一些角逐以來,鉦昱翻譯公司並不是說那麼在乎獎金的多少,錢只是身外之物嘛!鉦昱翻譯公司很在乎的是我藉著加入比賽去積累了一個作品出來,所以說假如對創作有愛好,可是
黃唯哲:其實鉦昱翻譯公司是九零後的,跟你們沒有差若幹,小說跟電影這兩個器材是我生命中弗成割捨的一部門翻譯鉦昱翻譯公司應該是在坐唯一本身的小說改編成電影然後本身來拍的。拍自己的小說會有個問題就是,你其實不知道你那些文字要如何轉換成影象,小說跟片子最大的分歧就是說,小說特別很是多腳色心裏的一些心情,這是片子沒法表示出來的器材。若是你真的很喜好小說跟電影,有心將來在這兩個東西上去奮鬥的話,浏覽量是必備的,那閱讀電影量也是必備的,我大二的時辰最先挑戰天天看一部片子以上,延續了九十一天,看了或者兩百多部片子,固然很多工具都不記得了,可是它不知不覺的就會流入到你的腦海裏面,成為
楊澤:這個片子小說獎從一開始是人世副刊跟BenQ明基友達基金會合作的企劃案,我在當人間主編的時辰就跟這個企劃案綁在一路,而今這個獎已五年了,在坐的所有講者都是評審或得獎者。大家知道電影是一個綜合藝術,它的經濟範圍跟寫小說完全不一樣,那片子跟小說這兩個器材,到底有什麼異同?
設立主旨在於「連系小說與片子,增進文字創作與影象創作的交換」的BenQ漢文世界電影小說獎,主辦單元明基友達基金會,日前與東海大學文學院中文系攜手,合辦座談,約請專業導演、資深作家、少壯小說家,和BenQ漢文世界電影小說獎得主,齊聚一堂,分享商討,暢言「小說的片子感和片子的小說性」翻譯本刊特摘出色內容,今明兩天注銷翻譯期待能夠鼓舞「文字映像雙性戀」的創作者,積極參加第六屆BenQ漢文世界片子小說獎。──編者
本文引用自: https://tw.news.yahoo.com/%E6%96%87%E5%AD%97-%E6%99%AF%E6%A1%86%E8%88%87%E6%95%85%E4%BA%8B%E7%9A%84%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
留言列表